Ferrari 575M Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Autos Ferrari 575M herunter. Ferrari 575M User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 287
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 2 - MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

1GENERALITA’GENERALGENERALITESGENERALIDADES4AUTOTELAIOCHASSISCHASSISBASTIDOR PORTANTE5IMPIANTO ELETTRICOELECTRICAL SYSTEMINSTALLATION ELECTRIQUEINSTAL

Seite 3

2.72USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILNel caso di anomalie del grup-po leve di coma

Seite 4

2.73USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILDURANTE LA MARCIANon viaggiare mai, neppure i

Seite 5

2.74USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILDopo un uso sportivo, per sta-bilizzare le te

Seite 6

2.75USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSOSTAAzionare il freno a mano, inse-rire la 1

Seite 7

2.76USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILGUIDA SICURAPer viaggiare sicuri è essenziale

Seite 8

2.77USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILRISPETTODELL’AMBIENTEÈ responsabilità di tutt

Seite 9

2.78USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILLEVA FRENO A MANOPer azionare il freno a mano

Seite 10

2.79USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSEDILINon regolare mai il se-dile del pilota

Seite 11 - GENERALIDADES

2.80USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILLo schienale è dotato di una mano-pola C che

Seite 12

2.81USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILMemorizzazione delle posizionidel sedile pilo

Seite 13

GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADES1.1GENERALITA’Chiavi della vettura ...1.2Sistema antifurto ...1.3Targhe

Seite 14

2.82USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILQuando si memorizza una nuovaposizione del se

Seite 15

2.83USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSedile “sportivo”(a richiesta)Di forma “avvol

Seite 16

2.84USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILCINTURE DI SICUREZZALe cinture di sicurezza u

Seite 17

2.85USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILFissaggio delle cinture disicurezzaDopo aver

Seite 18 - 3FEXV05.7LEV

2.86USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILNon utilizzare dispositivi (mollette,fermi ec

Seite 19 - Mecanisches

2.87USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILPretensionatoriIl pretensionatore viene attiv

Seite 20 - Differential gear ratio

2.88USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILCura delle cinture di sicurezzae pretensionat

Seite 21 - - Velocidad máx. 210 km/h

2.89USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILTutti gli interventi suqualsiasi componentede

Seite 22

2.90USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILIn caso di incidente sesi utilizza un sistema

Seite 23

2.91USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILIn nessun caso devonovenire apportate modi-fi

Seite 24

1.2GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADESCHIAVI DELLA VETTURAAlla consegna della vettura vengo-no fornite due chiavi uguali che sonoutilizzabil

Seite 25 - Ref. Pág

2.92USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL21Instrucciones de montajePasar el cinturón a

Seite 26 - RON 95 - 98

2.93USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILAIRBAGL’airbag non sostituiscele cinture di s

Seite 27 - ± 0.07 lb

2.94USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL4 secondi. Se la spia non si illu-mina, se ri

Seite 28

2.95USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILQuando l’impianto entra in fun-zione, vengono

Seite 29

2.96USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILDopo un incidente con inter-vento degli airba

Seite 30

2.97USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSe la vettura è stata oggetto difurto o tenta

Seite 31

2.98USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILLe targhette E, G, F e H indicano lapresenza

Seite 32

2.99USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILREGOLAZIONE DELVOLANTEIl volante è regolabile

Seite 33

2.100USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSPECCHIRETROVISORISpecchio retrovisore inter

Seite 34 - 4 7 2 1 8

2.101USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILDurante la marcia glispecchi devono semprees

Seite 35 - Cuentakilómetros

GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADES1.3SISTEMA ANTIFURTOSulla vettura è installato un sistemache permette di immobilizzare ilmotore in caso d

Seite 36

2.102USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILPOSACENEREPer accedere al posacenere, o al-l

Seite 37

2.103USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILL’accendisigari rag-giunge temperature ele-v

Seite 38

2.104USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILATTENZIONEATTENZIONEWARNING!WARNING!ATTENTIO

Seite 39 - ERRARI para las revisiones

2.105USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILCOFANO MOTOREAperturaPer sbloccare il cofano

Seite 40

2.106USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILCOFANOBAULEAperturaPer aprire il cofano baul

Seite 41

2.107USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILEApertura di emergenza dal vanobauleNel caso

Seite 42

2.108USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILTAPPO SERBATOIOCARBURANTEApertura• Agire sul

Seite 43

2.109USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILChiusura• Riavvitare a fondo il tappo B echi

Seite 44

2.110USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILA BTRAINO VETTURAGancio di trainoPer il trai

Seite 45

2.111USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILNon agganciarsi a levesospensioni e a cerchi

Seite 46

1.4GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADESNota: in caso di smarrimento di unoo più radiocomandi seguire le istru-zioni riportate sul libretto de

Seite 47

2.112USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL50ßC110170bar0510ßC60100140768522144333CLIMA

Seite 48

2.113USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILModalità di funzionamentoAutomaticoRegola au

Seite 49

2.114USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILInterruttore comando condi-zionatoreRilascia

Seite 50

2.115USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILComando selezione tempera-turaImposta il val

Seite 51

2.116USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILInterruttore ricircolo ariaRilasciatoIl flus

Seite 52

2.117USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILRegolazione dei diffusori orien-tabiliOrient

Seite 53

2.118USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL

Seite 54

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.1MOTOREDistribuzione ... 3.3Dati di fasatura ...3.5Cinghie ...

Seite 55

3.2MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORGruppo motore e frizione Engine and clutch unit Groupe moteur et embrayage Grupo motor y embrague

Seite 56

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.3DISTRIBUCIÓNDISTRIBUTIONVALVE TIMINGDISTRIBUZIONE1243564377Esquema del mando de la distribución1 - Polea de distribución

Seite 57

GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADES1.5TARGHETTEIDENTIFICAZIONEPLAQUESD’IDENTIFICATIONPLACAS DE DATOSTipo e numero telaio.Chassis type and nu

Seite 58

3.4MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORLa distribuzione è a 4 alberi in testa(2 per bancata) e 4 valvole, 2 di aspi-razione e 2 di scarico, per cilindrocomandat

Seite 59

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.5DATI DI FASATURA TIMING DATA DONNÉES DE CALAGE DATOS DE FASEBELTSEach engine bank has a belt for driv-ing the camshafts.T

Seite 60

3.6MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORBelts1 - Timing control belts; 2 - Water and hydrau-lic steering pump control belt; 3 - Air tempera-ture control system a

Seite 61

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.7LUBRIFICAZIONE MOTORE ENGINE LUBRICATION GRAISSAGE DU MOTEUR LUBRICACIÓN DEL MOTORSistema de lubricaciónA - Radiador de a

Seite 62

3.8MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORIl motore è dotato di 2 pompe, unadi recupero che aspira l’olio dallacoppa e lo invia al serbatoio e quin-di al radiatore

Seite 63

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.9Si l’aiguille du thermomètred’huile dépasse 150°C, vousdevez réduire immédiatementle régime du moteur; si cettetempératur

Seite 64

3.10MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR• “MAX”-“MIN” = 2 litri• Svitare il tappo del serbatoio eprocedere all’eventuale rabboccocon olio prescritto (vedi capi

Seite 65

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.11DACFGEBA DRICIRCOLO GAS EVAPORI DI OLIOIl dispositivo di circolazione dei gase vapori di olio è a circuito chiuso. Ivapo

Seite 66

3.12MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORRAFFREDDAMENTO COOLING REFROIDISSEMENT REFRIGERACIÓN6 2 1 384 775Schema impianto di raffreddamento1 - Vite spurgo aria;

Seite 67

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.13Il raffreddamento del motore vienerealizzato in circuito pressurizzato (1kg/cm2) mediante circolazione dimiscela antifre

Seite 68

1.6GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADESTARGHETTE PLATES PLAQUETTES PLACASB - Targhetta dati riassuntivi del sistemaanti-emissioni; C - Targh

Seite 69

3.14MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORIn caso di avaria, se la temperaturadel liquido raggiunge i 105°C, le ven-tole vengono comandate, dalla cen-tralina Motr

Seite 70

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.15Comprobación de nivel líquidorefrigeranteLleve a cabo siempreesta operación con elmotor frío. No quitenunca el tapón A d

Seite 71

3.16MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORRiempimento del circuitoPer il riempimento del circuito (daeseguire a motore freddo) procede-re nel seguente modo:– imme

Seite 72

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.17IMPIANTOACCENSIONE-INIEZIONEGeneralitàOgni fila di cilindri è dotata di un im-pianto di accensione-iniezione inte-grato

Seite 73

3.18MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3 17 1011811716151318110171312531414612928821254913124 9

Seite 74

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.19Componenti nel vano motore 1 Centralina elettronica (*) 2 Bobina di accensione con can-dela 3 Misuratore portata aria

Seite 75

3.20MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORSensore di faseÈ posizionato sull’asse a camme diaspirazione della bancata sinistra;genera un segnale elettrico che as-s

Seite 76

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.21Potenziometri farfallaPosizionati sui corpi farfalla motoriz-zati delle due bancate, permettonoalla centralina di contro

Seite 77

3.22MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORAcceleratore elettronico(sistema drive by wire)Il Drive by Wire è un sistema chepermette di avere il pedale dell’ac-cele

Seite 78

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.23IMPIANTO ALIMENTAZIONE ECONTROLLO EMISSIONEVAPORI BENZINAFUEL SYSTEM ANDFUEL–VAPOUREMISSION CONTROL SYSTEMSYSTÈME D’ALIM

Seite 79

GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADES1.7DIMENSIONI E PESI DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS ET POIDS DIMENSIONES Y PESOSPassoWheelbase98.43 in

Seite 80

3.24MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORImpianto alimentazioneIl carburante viene aspirato dalle duepompe elettriche immerse nel ser-batoio, comandate dalle cen

Seite 81

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.25tato nelle targhette in corrispon-denza del serbatoio e del filtro acarbone attivo.Lo svuotamento del serbatoio,che racc

Seite 82

3.26MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORInterruttore inerzialeÈ un interruttore di sicurezza, posi-zionato in abitacolo, sotto al rivesti-mento della parte post

Seite 83

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.27ACandele di accensioneLa verifica o la sostituzione dellecandele deve essere eseguita pres-so la Rete Assistenza Ferrari

Seite 84

3.28MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORImpianto iniezione aria1 - Raccordo prelievo gas di scarico; 2 - Tuboiniezione aria; 3 - Collettore di scarico; 4 - Pom-

Seite 85

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.29L’impianto di iniezione aria forniscearia supplementare ai collettori discarico per ridurre le emissioni diHC, CO e NOx

Seite 86

3.30MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORCatalizzatoriSulla vettura si utilizzano cata-lizzatori di tipo metallico.I catalizzatori hanno il compito di ri-durre l

Seite 87

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.31pale è installata una termocoppiacollegata alla relativa centralina dicontrollo.Il prelievo dei gas di scarico puòessere

Seite 88

3.32MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORDISPOSITIVI D’ALLARME DISOVRATEMPERATURA NELSISTEMA DI SCARICOIn caso di funzionamento irregolaredel motore con consegue

Seite 89

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.33un’officina di servizio e far elimi-nare la causa del malfunziona-mento.Se la spia rimane acce-sa con luce fissa:la temp

Seite 90

1.8GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADESENGINEMAIN DATADONNÉES PRINCIPALESDU MOTEURDATOS PRINCIPALESDEL MOTORDATI PRINCIPALIMOTORETipoTypeType

Seite 91

3.34MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORDISPOSITIFS D’ALARMEMAUVAIS FONCTIONNEMENTMOTEURPendant le fonctionnement du mo-teur, si le témoin “anomalie syste-me de

Seite 92

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.1AUTOTELAIOCambio e differenziale ...4.4Guida e sterzo ... 4.11Impianto f

Seite 93

4.2AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEFrizioneLa frizione è del tipo a monodisco asecco, con mozzo elastico e mollaa diaframma; comando del d

Seite 94

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.3F14352134 5786AA1 Clutch plate2 Pressure plate3 Self-adjusting thrust bearing4 Bearing holder bushing5

Seite 95

4.4AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTECAMBIO EDIFFERENZIALEGEARBOXAND DIFFERENTIALBOÎTE DE VITESSESET DIFFÉRENTIELCAMBIO YDIFERENCIAL

Seite 96

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.5Il cambio posizionato longitudinal-mente, è a 6 marce più retromarciasincronizzate.Le marce sono ad inn

Seite 97

4.6AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTECircuito di raffreddamentoUna valvola densimetrica posta al-l’interno della pompa olio cambiopermette i

Seite 98

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.7Controllo livello olio e sostitu-zioneIl livello dell’olio del gruppo cambioe differenziale deve essere

Seite 99

4.8AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEControllo della trasmissione“cambio F1”“F1” gearbox checkContrôle de la transmission dela “boîte de vit

Seite 100

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.9Il comando cambio è ottenuto me-diante un sistema elettroidraulicocomandato da due leve poste ai latide

Seite 101

GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADES1.9Cambio Da 0 a 60 mph Da 0 a 100 km/h Da 0 a 400 m Da 0 a 1000 m Da 0 a 200 km/hTransmission From 0 to

Seite 102

4.10AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTELivello olio impianto cambio“F1”Il serbatoio olio del sistema cambio“F1” è posizionato a fianco della

Seite 103

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.11GUIDA E STERZODati principali• Sterzo colassabile;• Guida a cremagliera;• Snodi a lubrificazione perma

Seite 104

4.12AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTELa pressione dell’olio nell’impiantovaria in funzione della velocità dellavettura e permette al pilota

Seite 105

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.13Controllo livello olio impiantoidroguidaIl controllo del livello deve essereeseguito a motore caldo, d

Seite 106

4.14AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEIMPIANTO FRENI SYSTÈME DE FREINAGE SISTEMA DE FRENOS1 Servofreno2 Pompa freni3 Centralina elettroidrau

Seite 107

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.15L’impianto frenante, a comandoidraulico, è costituito da freni a di-sco ventilati sulle quattro ruote,

Seite 108

4.16AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEQuando essa diventa eccessiva, oqualche ruota frena più forte dellealtre, o si riscontra una certa ela

Seite 109

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.17Dopo la sostituzione,per ottenere un buonassestamento delle pa-stiglie freni evitare fre-nate troppo v

Seite 110

4.18AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEdella vettura è superiore a 6 km/h eviene realizzata attraverso la centra-lina elettronica che, elabor

Seite 111

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.19- Manovrabilità(nessuno sbandamento effettuandobrusche deviazioni). Questo signifi-ca che anche effett

Seite 112

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.1USO E MANUTENZIONEOWNER’S MANUALNOTICE D’ENTRETIENMANUAL DE USO Y MANTENIMIENTOU.S. VERSION MODEL YEAR 2003

Seite 113

1.10GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADESburante simili a quelli sopra indicatiè raccomandabile eseguire il cam-bio dalla 4a alla 5a a 75 km/h

Seite 114

4.20AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEEl ASRIntegrado con el sistema ABS, seencarga de evitar el deslizamientode las ruedas motrices en acel

Seite 115

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.21In condizioni di bassa aderenza(ghiaccio, sabbia, ecc.) non selezio-nare la funzione “SPORT” con ASRin

Seite 116

4.22AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEControllo livello olio freni/frizio-nePer accedere al serbatoio, è neces-sario sollevare il cofano van

Seite 117

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.23In caso di contatto, lavare abbon-dantemente la parte interessatacon acqua corrente. Per evitareogni r

Seite 118

4.24AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEFRENO DI STAZIONAMENTOE’ comandato con leva a mano eagisce nei dischi freni posteriori tra-mite ceppi

Seite 119

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.25SOSPENSIONI1 Ammortizzatori2 Centralina elettronica3 Sensore accelerazione laterale4 Sensore acceleraz

Seite 120

4.26AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTECaratteristiche• A ruote indipendenti, con braccitrasversali superiori e inferiorioscillanti.• Ammorti

Seite 121 - AIRBAGS está formado

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.27Controllo e registrazione asset-to ruoteQuando si riscontra un anormalelogorio dei pneumatici e comunq

Seite 122

4.28AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEDetti sensori permettono alla centra-lina di calcolare la velocità della vet-tura, l’accelerazione ver

Seite 123

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.29Sensori di accelerazioneRilevano e trasmettono alla centra-lina i dati relativi all’intensità dellesol

Seite 124

GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADES1.11CERCHI E PNEUMATICI LLANTAS Y NEUMÁTICOSJANTES ET PNEUMATIQUESRIMS AND TYRESCerchiRimsJantesLlantasAn

Seite 125

4.30AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTENell’eventualità in cui l’avaria riguar-di una valvola, si potranno creare lecondizioni in cui uno o d

Seite 126

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.31RUOTE E PNEUMATICIPer conferire la massima resa pre-stazionale e chilometrica e permet-tere il miglior

Seite 127

4.32AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEUna pressione di gonfiaggio insuffi-ciente è all’origine di un eccessivoriscaldamento del pneumatico c

Seite 128

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.33Screpolature nella gomma del batti-strada e dei fianchi, a volte accom-pagnate da rigonfiamenti sono u

Seite 129

4.34AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEEquilibraturaLe ruote complete di pneumatici,debbono essere equilibrate pressola Rete Assistenza Ferra

Seite 130

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.35SISTEMAMONITORAGGIOPRESSIONE PNEUMATICI2213431 Centralina di controllo2 Antenne per ruote anteriori3 A

Seite 131

4.36AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTELa vettura è equipaggiata con unsistema che rileva la pressione deipneumatici attraverso particolarise

Seite 132

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.37ne la calibrazione, posizionato sullaplancia a fianco della leva di aper-tura del cofano motore (vedi

Seite 133

4.38AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEVisualizzazione messaggi sullamultispiaIl colore dell’ideogramma ne defini-sce la priorità:Verde: cond

Seite 134

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.39Richiesta controllo della pres-sione senza indicazione dellaruotaSi attiva per alcuni secondi dopol’av

Seite 135

1.12GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADESPneumatici Usura battistrada Trazione TemperaturaTires type Tread wear Traction TemperaturePneus Usur

Seite 136

4.40AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEForatura senza indicazione del-la ruotaSi attiva al presentarsi del feno-meno ignorando il pneumaticoi

Seite 137

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.41Richiesta di calibrazione del si-stemaSi attiva per alcuni secondi dopoaver portato la chiave di accen

Seite 138

4.42AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTESistema difettosoIl sistema non risponde od è di-fettoso.E’ necessario l’intervento pres-so un Centro

Seite 139

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.43SOSTITUZIONE RUOTENel caso di sostituzio-ne di una o più ruote oc-corre:– Sostituire le colonnette che

Seite 140

4.44AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEAvvertenze• Mantenere sempre in perfetta ef-ficienza la ruota di soccorso, veri-ficando periodicamente

Seite 141

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.45La mancata osservanza di que-ste prescrizioni può comporta-re la perdita di controllo del ve-icolo con

Seite 142

4.46AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEIl non corretto posizio-namento del martinettopuò provocare la cadu-ta della vettura.Il martinetto in

Seite 143

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.47• Abbassare la vettura ed estrarreil martinetto.• Serrare a fondo le colonnette, pas-sando alternativa

Seite 144

4.48AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTETELAIOIl telaio é realizzato in elementi tu-bolari di varie sezioni uniti mediantesaldatura a filo con

Seite 145

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.49ATTREZZI INDOTAZIONEBorsa attrezzi (A)Alloggiata nel vano bagagli, contie-ne gli attrezzi necessari pe

Seite 146

GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADES1.13TrazioneI gradi di trazione, dal più elevato alpiù basso, sono contraddistinti dal-le lettere “AA”, “

Seite 147 - MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR

4.50AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEBombe anticrevaison (B)On doit toujours la garder dans sahousse de protection et la placerdans le cof

Seite 148

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.51Dopo l’intervento di riparazionemediante bomboletta, si deveconsiderare la vettura in situazio-ne di e

Seite 149

4.52AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEAccessori utiliOltre a quanto in dotazione alla vet-tura occorre tenere sempre a bordoil triangolo per

Seite 150

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.53PROTECCIÓNANTICORROSIVAPara una buena conservación delbastidor diríjase a un Servicio Fer-rari cada 2

Seite 151 - Admisión

4.54AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTELIMPIEZA DEL AUTOMÓVILNETTOYAGE DE LA VOITURECLEANING THE CARPULIZIA DELLA VETTURACleaning the exterio

Seite 152

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.55Es aconsejable ablandar la sucie-dad y a continuación eliminarlacon un chorro de agua a tempe-ratura a

Seite 153

4.56AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTEPulizia interna - Pulizia e curadella selleria in pelleInformazioni generaliUn adeguato trattamento pe

Seite 154

AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE4.57SOSTA PROLUNGATAIn caso di lunga inattività della vet-tura, è consigliabile prendere alcu-ne precauzio

Seite 155

4.58AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE• Proteggere la vettura con un teloin tessuto traspirante evitandomateriali che impediscano l’eva-pora

Seite 156

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.1IMPIANTOELETTRICOCircuiti comandatidalla chiave ...

Seite 157

1.14GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADESdurne la durata, mentre una tempe-ratura eccessiva può causare un’im-provvisa rottura del pneumaticos

Seite 158 - 6 2 1 38

5.2IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICACIRCUITI COMANDATI DALLACHIAVE• Avviamento• Tergicristallo e lava

Seite 159 - °C). If the temperature

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.3BATTERIALa batteria è posizionata nel vanomotore.La vettura è equ

Seite 160

5.4IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA• Se la batteria funziona in sovrac-carica, si rovina rapidamente

Seite 161

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.5Ogni volta che si riporta lo stacca-batteria in posizione “ON”, p

Seite 162

5.6IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA• scollegare i terminali dai poli del-la batteria;• collegare ai

Seite 163

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.7REGOLAZIONEPROIETTORIPer l’orientamento dei proiettori ri-volgers

Seite 164

5.8IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICASostituzione lampada luceabbagliante• Portare l’interruttore stac

Seite 165 - 1 por bancada

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.9• Riportare l’interruttore staccabat-teria in posizione “ON” (ved

Seite 166

5.10IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICASostituzione lampada per lucidi posizione• Sganciare il connetto

Seite 167

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.11• Togliere la lampada ruotandolaleggermente ed estraendola dalp

Seite 168

GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADES1.15CAPACITIES RAVITAILLEMENTSParti da rifornireParts to be servicedParties à ravitaillerPartes que se de

Seite 169

5.12IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICASostituzione lampada luciposterioriPer sostituire una lampada pr

Seite 170

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.13Sostituzione lampada luci targaPer sostituire una lampada proce-

Seite 171

5.14IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICALampade (12 V, escluso luceAnabbagliante)Feux de route halogène

Seite 172

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.15SOSTITUZIONEDI UN FUSIBILEQuando un dispositivo elettrico nonfun

Seite 173 - (0,023" – 0,027")

5.16IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICADisposizione delle scatole por-tafusibili e reléA, B,C,D,E,F - F

Seite 174

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.17Fusibili e relé in abitacolo, latopasseggeroPer accedere a quest

Seite 175

5.18IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICALa scatola A contiene i seguenti fu -sibili e relè:Rif. Amp. Uti

Seite 176

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.19La scatola B contiene i seguenti fu-sibili e relè:Rif. Amp. Util

Seite 177

5.20IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICALa scatola C contiene i seguenti fu-sibili:La boîte C contient l

Seite 178 - Si el testigo parpadea:

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.21La scatola D contiene i seguenti fu-sibili e relè:Rif. Amp. Util

Seite 179

1.16GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADESParti da rifornireParts to be servicedParties à ravitaillerPartes que se deben abastecerIMPIANTO FREN

Seite 180

5.22IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICALa scatola E contiene i seguenti fu-sibili e relè:Rif. Amp. Util

Seite 181 - PORTANTE

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.23La scatola F contiene i seguenti fu-sibili e relè:Rif. Amp. Util

Seite 182

5.24IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICAFusibili e relé in abitacolo latopilotaLa scatola G é all’intern

Seite 183

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.25Rif. Amp. UtilizzoRef. Amp. Connected deviceF1 30 +30 principale

Seite 184

5.26IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICARif. UtilizzoRef. Connected device6 Relé ventola acqua sinistraL

Seite 185

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA5.27Le scatole L e M sono situate all’interno del vano motore in pro

Seite 186

5.28IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICALa scatola L contiene i seguentimaxi-fusibili:Rif. Amp UtilizzoR

Seite 187

6.1PIANO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEDULE PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMA DE MANTENIMIENTOCONTROLLI EMANUTENZIONIIntroduzione ...

Seite 188

6.2PIANO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEDULE PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMA DE MANTENIMIENTOTESSERA DI GARANZIALa vettura è corredata di “Tesseradi Garanz

Seite 189

6.3PIANO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEDULE PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMA DE MANTENIMIENTOUso del piano di manutenzioneOgni operazione è contraddistinta

Seite 190

GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADES1.17Parti da rifornireParts to be servicedParties à ravitaillerPartes que se deben abastecerCompressore -

Seite 191

6.4PIANO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEDULE PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMA DE MANTENIMIENTOPIANO DIMANUTENZIONEMAINTENANCEPLANPROGRAMA DEMANTENIMIENTOPLA

Seite 192

6.5PIANO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEDULE PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO123456–Operazioni Principali Miglia percorse / Covered miles /

Seite 193 - A Hydraulic steering tank cap

6.6PIANO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEDULE PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO89121310117–I I*I*I*I*I*I*I* I*Collegamenti e tubazioni impian

Seite 194 - BRAKING SYSTEM

6.7PIANO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEDULE PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO1816171415Serraggio viti, dadi e bulloni (compresi quelli dell

Seite 195

6.8PIANO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEDULE PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO222324202119IIIIIIII IStato di usura delle superfici frenanti

Seite 196

6.9PIANO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEDULE PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO–272629302825Comandi e sistemi di regolazione in generale, cer

Seite 197

6.10PIANO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEDULE PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO31Operazioni Principali Miglia percorse / Covered miles / Mil

Seite 198

ÍNDICE DE TEMASESPAÑOLINDEX ALPHABETIQUEFRANÇAISALPHABETIC INDEXENGLISHINDICE ALFABETICOITALIANOÍNDICE DE TEMAS

Seite 199

INDICE ALFABETICOINDICEITALIANOAbbreviazioni ... 6Aggiornamento ...

Seite 200 - ASR se señala con

Introduzione ... 6.1Leva freno a mano ... 2.78Leve al volante ...

Seite 201

1.18GENERALITA’ GENERAL GENERALITES GENERALIDADES

Seite 202

ALPHABETIC INDEXINDEXENGLISHAbbreviations ... 6Adjusting the headlights ...

Seite 203

Instrument and control panel ... 2.2Instrument panel ... 2.6Interior lights...

Seite 204

INDEX ALPHABETIQUEINDEXFRANÇAISAbréviations ... 6Afficheur a fonctions multiples ...

Seite 205

INDEXFRANÇAISLevier de commande essuie/lave-glaces . 2.33Essuie-glace ... 2.33Lave-glace ...

Seite 206

ÍNDICE DE TEMASÍNDICEESPAÑOLAbastecimientos ... 1.15Abreviaturas ...

Seite 207

ÍNDICEESPAÑOLGuantera ... 2.104Herramientas de la dotación ... 4.49Repara pinchazos

Seite 208

Specifications and optionals may vary because of specific legaland commercial requirements. Information in this publication is there-fore not binding

Seite 210

2.1USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILUSO DELLAVETTURAPlancia strumenti e comandi ..

Seite 211

3.2MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR

Seite 212

2.2USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILPLANCIA STRUMENTIECOMANDIINSTRUMENTANDCONTROL

Seite 213

2.3USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILInstrumentos de control y accio-namiento1 - In

Seite 214 - ED DE ASISTENCIA FERRA

2.4USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL22 - Leva regolazione posizione vo-lante23 - L

Seite 215

2.5USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSolo per versione con cambio“F1”37 -Leva coman

Seite 216

2.6USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILQUADRO STRUMENTI1 Tachimetro elettronico2 Cont

Seite 217

2.7USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL1 - Tachimetro elettronicoIndica la velocità d

Seite 218

2.8USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILne interrompe momentanea-mente l’alimentazione

Seite 219

2.9USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILE4F54 - Indicatore temperatura oliomotoreL’acc

Seite 220

2.10USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL6 - Indicatore livello carburanteLa visualizz

Seite 221

2.11USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL7 - Indicatore marcia inserita (soloper versi

Seite 222

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.3THE NHTSA’S TOLL-FREE AUTO SAFETY HOTLINEIf you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash orcould

Seite 223

2.12USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSPIE DI CONTROLLO8 - Display spieQuando duran

Seite 224

2.13USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSe la spia si accende durantela marcia, arres

Seite 225

2.14USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILCinture di sicurezzaCon chiave di avviamento

Seite 226

2.15USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILLuci di posizione/anabbagliantiQuando si azio

Seite 227

2.16USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILBassa aderenza (vetture concambio “F1”)Quando

Seite 228

2.17USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILDISPLAYMULTISPIAInserita nel quadro strumenti

Seite 229

2.18USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILGli ideogrammi che si possonovisualizzare son

Seite 230

2.19USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILCarica batteria collegatoSegnala, a quadro st

Seite 231 - °C. Evite la inha

2.20USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILPorta sinistra apertaL’accensione dell’ideogr

Seite 232 - E - Placa de vencimiento

2.21USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILASRASRL’accensione dell’ideogramma dicolore a

Seite 233

3.4MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORSERVIZIO ASSISTENZALe informazioni contenute nel presen-te libretto sono quelle necessarie al-l’uso ed alla buona conserv

Seite 234

2.22USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILTemperatura esternaSe selezionata con l’appos

Seite 235

2.23USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILRODAGGIOI più moderni metodi costruttivi con-

Seite 236

2.24USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILPRIMA DEL VIAGGIOControlli PreliminariControl

Seite 237

2.25USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILPORTEPremessaIn fase di apertura/chiusura por

Seite 238

2.26USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILBlocco porte eapertura dall’internoIl blocco

Seite 239

2.27USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSegnalazione porte aperteCiascuna porta è dot

Seite 240

2.28USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILALZACRISTALLIGli alzacristalli elettrici poss

Seite 241

2.29USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILAlzacristallo lato passeggeroAgendo sul pulsa

Seite 242 - A - Battery master switch

2.30USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILLEVE AL VOLANTELe luci esterne e gli indicato

Seite 243

2.31USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSulle vetture destinate al CA-NADA con chiave

Seite 244

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.5CONSULTAZIONE DEL LIBRETTOQuesto libretto fa riferimento a vet-ture con due tipi di equipaggiamen-to:• cambio meccanico•

Seite 245

2.32USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILIndicatori di direzioneGli indicatori di dire

Seite 246

2.33USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL0IIILeva di comandotergi-lavacristallo e lava

Seite 247

2.34USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILAPosizione “II”(leva abbassata al terzo scatt

Seite 248

2.35USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILALavafari (opzionale)Con luci anabbaglianti a

Seite 249

2.36USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILINTERRUTTORIDI COMANDO E PULSANTICONTROLSWITC

Seite 250

2.37USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL50˚C110170bar0510˚C60100140QLuces de Aparcami

Seite 251 - N - Tulipa; O - Lámpara

2.38USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILComando esclusione ASRPremendo il pulsante F

Seite 252

2.39USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILLa visualizzazione del-l’ideogramma “ASR”con

Seite 253

2.40USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILKPModalità “SPORT”Il pilota può variare l’imp

Seite 254 - E D C B A H

2.41USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILJPulsante calibrazionepressione pneumaticiPer

Seite 255 - B C ED F

3.6MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORABBREVIAZIONIAlcune descrizioni e termini con si-gnificati particolari, sul presente li-bretto sono riportati abbreviati:

Seite 256

2.42USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILMulti-function display scrollbuttonsThe multi

Seite 257

2.43USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILUna presión prolongada (más de 2segundos) sob

Seite 258

2.44USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILTemperatura esternaLa pressione breve del pul

Seite 259

2.45USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILOrologio (V)Mediante la pressione prolungatad

Seite 260

2.46USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILNel caso una o più icone di al-larme si accen

Seite 261

2.47USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILCOMMUTATORE A CHIAVELa chiave di avviamento p

Seite 262 - 4 - Tapa

2.48USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILPosizione II - MarciaPortando la chiave in qu

Seite 263

2.49USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILPARTENZA EGUIDA DELLA VETTURA(Cambio meccanic

Seite 264 - 5 - Tapa pequeña

2.50USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSe dopo alcuni tentativi, il motorenon dovess

Seite 265 - 10 - Tapa pequeña

2.51USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILUtilizzare la 1ª velocitàper parcheggiare e p

Seite 266

MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR3.7SPARE PARTSAlways insist on genuine FERRARIspare parts which are available fromall Ferrari Service Centers.FERRARI warran

Seite 267

2.52USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILPARTENZA EGUIDA DELLA VETTURA(Cambio “F1”)STA

Seite 268

2.53USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILPuò anche succedere che laspia avaria (B) lam

Seite 269

2.54USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILFunzionamento a motore spentoTerminata la fas

Seite 270

2.55USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILla “N” (Folle); occorre, tenendo il pe-dale d

Seite 271

2.56USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILAvviamento del motore• Assicurarsi che il fre

Seite 272

2.57USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILTenere premuto il peda-le del freno durante l

Seite 273

2.58USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILRiscaldamento del motoreNon portare il motore

Seite 274

2.59USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSe nel passaggio “R”, 1ª, il sistemainserisce

Seite 275

2.60USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILL’avvisatore acustico,si può attivare anchepe

Seite 276 - Operaciones Principales

2.61USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL• Se si preme il pedale acceleratoremolto rap

Seite 277

3.8MOTORE ENGINE MOTEUR MOTORCAMBIO “F1”La vettura può essere dotata diun sistema di cambio a coman-do elettroidraulico medianteleve al volante.Pur es

Seite 278 - ITALIANO

2.62USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILCambio marcia a salire “UP”Agire sulla leva d

Seite 279

2.63USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILCambio de marcha en reducción“DOWN”Tire de la

Seite 280 - ALPHABETIC INDEX

2.64USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL• Il comando di “DOWN” da leva vie-ne ignorat

Seite 281

2.65USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILSpegnimento del motore edel sistemaÈ possibil

Seite 282 - FRANÇAIS

2.66USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILAltre funzioni del sistemaModalità “Bassa Ade

Seite 283

2.67USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILLa modalità di “Bassa Aderenza”è prioritaria

Seite 284 - ÍNDICE DE TEMAS

2.68USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILModalità “Cambio Automatico”Si attiva (o disa

Seite 285

2.69USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILÈ possibile ritornare in modalità“Normale” (o

Seite 286 - ERRARI podrá modi

2.70USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILModalità “Sport”Si attiva azionando l’interru

Seite 287

2.71USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVILIl cambio marcia sarà più “veloce”se richiest

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare